Ir al contenido principal

Génesis



Acaba de salir, en la revista [out of nothing] una traducción este poema de Luis Panini, que originalmente apareció en la Metrópolis (octubre de 2009), que reproduzco aquí con permiso del autor:

Génesis (4x3x2x1)

pelos piel uñas lengua. lengua uñas pelos piel. piel lengua pelos uñas. pelos piel lengua uñas. uñas piel pelos lengua. lengua piel pelos uñas. piel pelos lengua uñas. pelos lengua uñas piel. lengua pelos uñas piel. piel uñas lengua pelos. pelos uñas lengua piel. uñas lengua piel pelos. uñas lengua pelos piel. piel lengua uñas pelos. pelos uñas piel lengua. pelos lengua piel uñas. lengua piel uñas pelos. lengua pelos piel uñas. piel pelos uñas lengua. piel uñas pelos lengua. uñas piel lengua pelos. uñas pelos lengua piel. lengua uñas piel pelos. uñas pelos piel lengua.

Comentarios

Recién descubrí su blog gracias al excelente comentario que realiza de Providence, la novela de Juan Francisco Ferré, y que me ha servido para elaborar el mío. Por si le interesa:

http://espitolas.blogspot.com/2010/03/providence-ciudad-bizarra.html

Me sumo a los seguidores de su blog para estar al día de lo que publica.

Un saludo desde España.

Entradas más populares de este blog

Le vent nous portera (en español)

In Memoriam Gary Gygax (1938-2008)

Download video!

Je n'ai pas peur de la route
Faudrait voir, faut qu'on y goûte
Des méandres au creux des reins
Et tout ira bien là
Le vent nous portera

No le tengo miedo al camino,
Habrá que ver, habrá que probar,
los meandros del hueco de la espalda
y todo estará bien.
El viento nos llevará.

Ton message à la Grande Ourse
Et la trajectoire de la course
Un instantané de velours
Même s'il ne sert à rien va
Le vent l'emportera
Tout disparaîtra mais
Le vent nous portera

Tu mensaje a la Osa Mayor
Y la trayectoria del viaje
Un instante resplandeciente
Incluso si no sirve para nada
El viento triunfará.
Todo desaparecerá pero
El viento nos llevará.

La caresse et la mitraille
Et cette plaie qui nous tiraille
Le palais des autres jours
D'hier et demain
Le vent les portera

La caricia y la metralla
Y esta herida que nos lastima
Los palacios de otras épocas,
De ayer y de mañana,
El viento los llevará.

Génetique en bandouillère
Des chromosomes dans l'atmosphère
Des taxis pour l…

La noche boca arriba: el juego

La noche boca arriba es un juego de rol para dos personas, que necesita de lápiz, papel y un mazo de cartas. Un juego de rol basado en el cuento de Julio Cortázar: A veces, Jorge es un candidato a paciente de psiquiátrico, pero otras veces lidera un batallón de caballería enfrentado al ejército inumerable del Rey No Muerto. El propio Jorge sospecha que sólo una de estas realidades puede ser auténtica… ¿pero cuál? Ganador del desafío Pirmero Tira, Luego Hablamos, aparece en versión de playtest listo para descargarse.Descarga La noche boca arriba: el juego de rol (playtest)

Bohemian Rhapsody

Primeras impresiones de Bohemian RhapsodyOk. Bohemian Rhapsody. Esta película me provoca sentimientos encontrados.Tiene muy buena factura. Algunos de los efectos especiales no son de la mejor calidad, pero es una biopic con efectos especiales: eso habla de un deseo de contar la historia de la mejor manera posible. El diseño de arte y el vestuario soberbios. Quizá dignos de un Oscar. ¿Pero la historia?No puedo ser nada objetivo porque no sólo me sabía la letra de todas las canciones, también sabía todas y cada una de las cosas que iban a pasar, incluyendo muchos de los diálogos. Pero me queda la impresión de que la historia nos queda debiendo mucho. Quizá sea el cambio de director a media producción, quizá la intromisión de los miembros sobrevivientes de la banda que cuidan demasiado la imagen de Mercury, quizá sea, como dice Brian May a media película, que las audiencias norteamericanas –para las que existe esta cinta– son puritanas en lo público y perversas en lo privado, pero el ar…