Ir al contenido principal

El futuro de la ficción en América Latina

Antier me lleve una sorpresa en mi vista a Ghandi, la librería que todos amamos odiar. Más bien, me llevé dos. La primera, que los libros están carísimos. Todos los que me quería comprar costaban más de 200 pesos. Algunos más, que me llamaban la atención, costaban más de 300 y pagar 300 pesos por un autor del que no se tiene ni idea es una apuesta demasiado fuerte. Para colmo, vienen retractilados en plástico, así que no hay forma de echar un vistazo. Es una idea que todavía no me queda bien clara. el retractilado protege los libros, de manera que cuando los devuelvan al editor porque no se vendieron, en buena parte porque nadie sabe de qué van ni pueden echarles un vistazo, no se maltraten.

La segunda, que en la sección de saldos navideños (muy tentadora, aunque incluso con 50% de descuento los libros seguían bastante caros) las mesas estaban divididas en Ficción y No Ficción. Es decir, ya no estaban divididas en Literatura Universal, Literatura Iberoamericana, Bestsellers, Ciencia Ficción, etc., sino que todo eso es Ficción. Un mundo mejor, a mi manera de ver, donde los libros están juntos y depende del lector ponerles las etiquetas que merezcan.

* * *

En Three Percent hay un discurso de Jorge Volpi (hay que leerlo de abajo para arriba) que se titula justamente "The Future of Latin American Fiction". Me llama la atención que sea "fiction" y no "literature". Volpi es un excelente ensayista en lo que se refiere a la literatura y creo que sus conclusiones son acertadas, y mejor aún, esperanzadoras. En el centro del discurso está la siguiente idea:

Let us be radical: Latin American literature does not exist anymore. Lovely: hundreds or thousands of Latin American writers exist, or better said, hundred of thousands of Chilean, Honduran, Dominican, Venezuelan (et cetera) writers exist, but a unique literary body endowed with recognizable characteristics, no. We have just seen it: the Spanish language is not a shared characteristic. And, if truth be told, there is nothing to lament.

Con algo de suerte, tiene razón.



Comentarios

Aquí en Argentina también están cada vez más caros los libros. Leí en el blog de un editor de comics que es porque las papeleras exportan casi todo el papel y luego el resto lo cobran a precio dolar, y conociendo la idio(ta)sincracia empresarial de aquí, lo creo.

Hace tiempo largo que no compro libros nuevos, casi siempre usados o de saldo, porque los otros están a unos 50 pesos o más. Si comparas que un DVD simple sale 30 pesos (unos 10 dólares), te haces a la idea.

Yo lo que odio de las librerías grandes es que cuando uno mira las vidrieras, hay 50 ejemplares de dos libros. Solamente muestran lo que es nuevo, nunca nada más, hay que entrar para ver todo lo que hay, y eso es algo que va en contra de lo que debería ser una vidriera, un muestrario de lo que hay.

Sobre los libros retractilados: leí lo mismo hace tiempo en una revista de rol, y la sugerencia era que hubiera un par de ejemplares abiertos para que todos vieran y "manosearan". En librerías chicas y medianas he visto esto, pero a las más grandes se ve que no les importa.
Luis Panini dijo…
He puesto "Retractilado" en mi lista de palabras favoritas. La desconocía. Lo que estas librerías deben hacer es tener por lo menos un ejemplar abierto de cada libro para su consulta. Cuando no lo está siempre voy a la caja y no pido sino que exijo que lo abran para consultarlo. Siempre lo han hecho. No lo abro yo por aquello de que después te lo quieran cobrar y tienes razón, pagar más de 300 pesos por un libro es una arriesgada apuesta. Me he llevado varias desilusiones y el bolsillo me ha quedado adolorido...

Entradas más populares de este blog

Le vent nous portera (en español)

In Memoriam Gary Gygax (1938-2008)

Download video!

Je n'ai pas peur de la route
Faudrait voir, faut qu'on y goûte
Des méandres au creux des reins
Et tout ira bien là
Le vent nous portera

No le tengo miedo al camino,
Habrá que ver, habrá que probar,
los meandros del hueco de la espalda
y todo estará bien.
El viento nos llevará.

Ton message à la Grande Ourse
Et la trajectoire de la course
Un instantané de velours
Même s'il ne sert à rien va
Le vent l'emportera
Tout disparaîtra mais
Le vent nous portera

Tu mensaje a la Osa Mayor
Y la trayectoria del viaje
Un instante resplandeciente
Incluso si no sirve para nada
El viento triunfará.
Todo desaparecerá pero
El viento nos llevará.

La caresse et la mitraille
Et cette plaie qui nous tiraille
Le palais des autres jours
D'hier et demain
Le vent les portera

La caricia y la metralla
Y esta herida que nos lastima
Los palacios de otras épocas,
De ayer y de mañana,
El viento los llevará.

Génetique en bandouillère
Des chromosomes dans l'atmosphère
Des taxis pour l…

¿Quién quiere ser Roman Polanski?

Si el genio de la botella ofrece concederle un deseo, nunca le pida convertirse en un afamado director de Hollywood: podría transformarlo en Roman Polanski.

El sábado pasado, Roman Polanski fue arrestado por las autoridades suizas en Zurich, por una solicitud de extradición de los Estados Unidos, después de que escapara de dicho país en 1978 antes de ser sentenciado por haber admitido relaciones sexuales con una niña de trece años. Desde entonces, había vivido en Francia (país del que es ciudadano) y se había cuidado de no pisar países que tuvieran tratados de extradición con los Estados Unidos. Esto lo llevo incluso a ser la primera persona en dar testimonio en video en el Reino Unido, cuando demandó por difamación a la revista estadounidense Vanity Fair en este país. No es la primera vez que visitaba Suiza, donde iba a recibir un homenaje por su carrera; incluso tenía una casa ahí. La razón por la que el arresto se haya efectuado justo ahora es un misterio.

¿Quién quiere ser Roman Pol…