Ir al contenido principal

Tres versiones de Armórica (I)

Gallia est omnis divisa in partes tres, quorum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tetrian qui ipsorum lengua Celtae, nostra Galli apellantur

(De Bello Gallico, I, 1)

En tiempos de Julio César, Armórica comprendía la región noreste de lo que ahora es Francia, abarcando la península de Bretaña y todo el territorio entre el río Sena y el río Loira, es decir, la parte noroeste del país de Loira y Normandía. Su nombre significa, en la antigua lengua gala, el país frente al mar. También desde los tiempos del César ha sido habitada por celtas. Una tierra de paisajes vibrantes, de impresionantes riscos y acantilados, con un mar de un color saturado y profundo. La palabra ‘glaz’, que en la lengua bretona designa al color del mar, a la vez puede traducirse al castellano como ‘azul’ y como ‘verde’. Tierra de misterios y leyendas, desde la cual los duques normandos importaron a Inglaterra la mítica historia del bosque de Brocéliande, donde habitaban Merlín y Viviana, y donde aún hoy puede verse el árbol donde el mago Merlín se encuentra encarcelado.

* * *

En 1974, el bardo bretón Alan Stivell ofreció un también mítico concierto en la sala de conciertos Olimpia, en París. De la grabación de este concierto resalta la “Suite Sudarmoricane”. Una pieza alegre que lo mismo podría sonarnos celta que americana. Aunque el sonido nos llega ya envejecido por los adelantos tecnológicos, esta “Suite Sudarmoricane” nos muestra una fusión de estilos, entre el presente y el pasado, entre dos continentes.





Powered by Castpost

Comentarios

Entradas más populares de este blog

¿Qué hace a un cuento?, 1

En el blog de Federico Escobar se ha abierto una pequeña polémica en torno al premio Juan Rulfo 2009 , otorgado por Radio Francia International. El premio lo obtuvo el argentino Mariano Pereyra Esteban por «El metro llano» , con la novedad de que la organización ha puesto disponible el cuento ganador para su descarga. (Huelga decir que sería un buen momento para leerlo antes de seguir leyendo.) La nota expresa su extrañeza a que dicho texto haya ganado el premio. En los comentarios del blog el autor del cuento responde a los cuestionamientos de manera bastante mesurada y acertada, a mi parecer. Gracias a esta actitud es posible entender que por sobre las reticencias de Escobar se encuentran visiones opuestas de lo que debería ser un cuento. Dice Escobar: Ahora, sí creo que el cuento pretendía ser humorístico, tanto como pretendía ser artificioso en el lenguaje. Creo que cualquiera que lea el cuento estaría de acuerdo con que está escrito en un registro humorístico; cuando dije que el t

La noche boca arriba: el juego

La noche boca arriba es un juego de rol para dos personas, que necesita de lápiz, papel y un mazo de cartas. Un juego de rol basado en el cuento de Julio Cortázar: A veces, Jorge es un candidato a paciente de psiquiátrico, pero otras veces lidera un batallón de caballería enfrentado al ejército inumerable del Rey No Muerto. El propio Jorge sospecha que sólo una de estas realidades puede ser auténtica… ¿pero cuál? Ganador del desafío Pirmero Tira, Luego Hablamos, aparece en versión de playtest listo para descargarse. Descarga La noche boca arriba: el juego de rol (playtest)