Ir al contenido principal

Entrevista a Mark Z. Danielewski

En Hermano Cerdo, la revista de los campeones, ya está en línea la entrevista que Manuel y yo le hicimos a MZD en diciembre.

Comentarios

Fernando Arvizu dijo…
Alguna vez le pregunté vía electrónica a un editor español (de los pocos que se dignan en dialogar con los lectores) por qué no se animaba a publicar House of Leaves en nuestro idioma, y me respondió que aunque estaba de acuerdo con la calidad de la novela, había tres motivos de peso para no editarla en español; los cito a continuación, palabras más, palabras menos:
Lo que pedía el autor por concepto de derechos, el costo de la edición física del libro conservando todos los detalles y demás, y, finalmente, la incertidumbre de que el público (entiéndase, en principio, la audiencia española) no recibiera con tanto entusiasmo un libro que tiene mucho de experimentación formal, y para ello me ponía el ejemplo del éxito más bien tibio de la traducción de The Raw Shark Texts, publicado en su momento por Mondadori. Según entiendo, la mayoría de las potenciales casas editoras que se interesaron en la obra (por lo menos en España) tenían similares reservas. Es una lástima, ya que uno creería que es precisamente España, por su aparato editorial, donde sería más probable que se hiciera una traducción profesional al español de House of Leaves, pero parece estar visto que no será así, por lo menos a corto plazo.
¿Y...en México? ¿Y por qué no? Pero creo que intentar responder a estas preguntas nos llevaría indefectiblemente a donde ya sabemos, o sospechamos: la nefanda realidad promedio que está instalada en todos los aspectos de nuestra vida nacional, el sistema editorial incluido. De verdad, qué lástima.
Pero la entrevista ha estimulado mi imaginación: ¡una traducción inteligente, y digna de publicarse por primera vez en español, de House of Leaves!.... ¡Y Hecha en México, para el resto del mundo hispanohablante! Ese sí que sería un signo alentador de que algo está cambiando, para bien, en este telenovelero país.

Entradas más populares de este blog

Bohemian Rhapsody

Primeras impresiones de Bohemian Rhapsody Ok. Bohemian Rhapsody . Esta película me provoca sentimientos encontrados. Tiene muy buena factura. Algunos de los efectos especiales no son de la mejor calidad, pero es una biopic con efectos especiales: eso habla de un deseo de contar la historia de la mejor manera posible. El diseño de arte y el vestuario soberbios. Quizá dignos de un Oscar. ¿Pero la historia? No puedo ser nada objetivo porque no sólo me sabía la letra de todas las canciones, también sabía todas y cada una de las cosas que iban a pasar, incluyendo muchos de los diálogos. Pero me queda la impresión de que la historia nos queda debiendo mucho. Quizá sea el cambio de director a media producción, quizá la intromisión de los miembros sobrevivientes de la banda que cuidan demasiado la imagen de Mercury, quizá sea, como dice Brian May a media película, que las audiencias norteamericanas –para las que existe esta cinta– son puritanas en lo público y perversas en lo privado, pero...

Twin Peaks: El retorno

Twin Peaks o los hombres que no amaban a las mujeres Advertencia: este texto contiene la revelación del misterio esencial de las primeras dos temporadas de Twin Peaks: quién es el asesino de Laura Palmer. Revela más bien muy poco de las líneas argumentales de la tercera temporada, si bien su intención es esbozar algunas líneas para reflexionar sobre su desenlace. El 26 de abril de 1990, unos 17 millones de personas vieron lo que muchos críticos califican como una de las escenas más graciosas e inquietantes de la historia de la televisión. En el cuarto episodio de la primera temporada de Twin Peaks , “Rest in Pain”, un desconsolado Leeland Palmer —en una gran interpretación de Ray Wise— se lanza sobre el féretro de Laura, su hija asesinada, durante el entierro. El mecanismo elevador del ataúd se activa y padre e hija descienden juntos al agujero en la tierra, pero una avería provoca que se eleve de nuevo. Mientras Ray llora sobre la caja que contiene al cuerpo de su hija, el féret...

Archive 81, el podcast del año

Por segundo año consecutivo el mejor libro que leo no es un libro sino un podcast. Acaba de concluir la tercera temporada de Archive 81 , que podría describirse como una cruza entre H.P. Lovecraft, David Lynch, Jeff VanDerMeer y Agustín Fernández Mallo (aka everything good in life). Cada una de las temporadas es muy diferente entre sí, pero esta tercera, sobre un par de hermanos que tratan de llevar a cabo un ritual para volverse dioses, con ayuda de un ser que sólo existe cuando lo grabas y una caseta telefónica que colecciona miembros humanos, alcanza unos niveles de horror, humor y maravilla excepcionales en el guión, un diseño sonoro y una actuación de voz soberbia. El capítulo 6 quizá sea uno de los mejores capítulos de un audiodrama en la historia, por la manera en que reúne y resuelve ideas e hilos narrativos de dos temporadas y media (piensen parte 8 de Twin Peaks: The Return). El capítulo 9, un hermoso homenaje a House of Leaves , pudo haber sido el mejor capítulo de ...