Ir al contenido principal

Dom Yann Derrien

René, habías buscado por años la letra de esta canción. Justo ahora la encuentras, ¡en una página en japonés! No cabe duda que a veces las cosas bellas llegan cuando menos las esperas. Una de las canciones más hermosas que has escuchado. Harías bien en copiar la letra a tu libro de notas, para que la puedas encontrar fácilmente después:

Yann Derrien (Carlos Nuñez)

Yann Derrien cesse de t'effrayer
Ne suis ni diable ni malin non plus
Je suis ta mère, ne peux te retenir
A Sant Jakez j'avais promis d'aller

Refrain :
Long si long est le chemin qui mène à Compostelle
Sept sortes de langages il te faudra parler
Onze sortes de démons aux morsures mortelles
Tu devras rencontrer avant d’y arriver

Sur le chemin de son pèlerinage
Trouve un grand chien aussi noir que l'enfer
Yann Derrien, renonce à ton voyage
Ou tu seras jeté au fond des mers

Refrain

Oh Sant Jakez, étoile de Galice
Faites un miracle et je serai sauvé
Aussitôt fut défait le maléfice
A Compostelle il était arrivé

Refrain

Et les trois âmes il a délivré
L’âme de son père
L’âme de sa mère
Et aussi sa propre âme


[De regalo de Reyes, la canción, durante siete días, por yousendit]

Comentarios

Dom Yann Derrien please do not be afraid
This is no demon’s dream you have made
I am the ghost of your dear mother’s soul
This night to Compostella you must go

Long and far is the path of the pilgrims of old
Paved with pebbles of silver and stones of gold
From Galicia you may deliver my soul
To the city of Compostella you must go

And as the pilgrim’s way you retrace
A beast of darkness you will face
He will entice you your journey to forsake
Or he will cast you in the ocean’s wake

O Santiago will you be my guide
And will your spirit travel by my side
This prayer was heard throughout Galicia
Then he appeared at Compostella

And he delivered three souls
His father’s soul, his mother’s soul and his own soul

Entradas más populares de este blog

Le vent nous portera (en español)

In Memoriam Gary Gygax (1938-2008)

Download video!

Je n'ai pas peur de la route
Faudrait voir, faut qu'on y goûte
Des méandres au creux des reins
Et tout ira bien là
Le vent nous portera

No le tengo miedo al camino,
Habrá que ver, habrá que probar,
los meandros del hueco de la espalda
y todo estará bien.
El viento nos llevará.

Ton message à la Grande Ourse
Et la trajectoire de la course
Un instantané de velours
Même s'il ne sert à rien va
Le vent l'emportera
Tout disparaîtra mais
Le vent nous portera

Tu mensaje a la Osa Mayor
Y la trayectoria del viaje
Un instante resplandeciente
Incluso si no sirve para nada
El viento triunfará.
Todo desaparecerá pero
El viento nos llevará.

La caresse et la mitraille
Et cette plaie qui nous tiraille
Le palais des autres jours
D'hier et demain
Le vent les portera

La caricia y la metralla
Y esta herida que nos lastima
Los palacios de otras épocas,
De ayer y de mañana,
El viento los llevará.

Génetique en bandouillère
Des chromosomes dans l'atmosphère
Des taxis pour l…

¿Quién quiere ser Roman Polanski?

Si el genio de la botella ofrece concederle un deseo, nunca le pida convertirse en un afamado director de Hollywood: podría transformarlo en Roman Polanski.

El sábado pasado, Roman Polanski fue arrestado por las autoridades suizas en Zurich, por una solicitud de extradición de los Estados Unidos, después de que escapara de dicho país en 1978 antes de ser sentenciado por haber admitido relaciones sexuales con una niña de trece años. Desde entonces, había vivido en Francia (país del que es ciudadano) y se había cuidado de no pisar países que tuvieran tratados de extradición con los Estados Unidos. Esto lo llevo incluso a ser la primera persona en dar testimonio en video en el Reino Unido, cuando demandó por difamación a la revista estadounidense Vanity Fair en este país. No es la primera vez que visitaba Suiza, donde iba a recibir un homenaje por su carrera; incluso tenía una casa ahí. La razón por la que el arresto se haya efectuado justo ahora es un misterio.

¿Quién quiere ser Roman Pol…