Leo estos días The Yiddish Policemen's Union de Michael Chabon y quizá sea debido a las críticas negativas, que me habían hecho no esperar demasiado, pero de hecho la estoy disfrutando mucho. Chabon parece ser un mago del lenguaje, parece que barajeara las palabras y repartiera cada vez una mano ganadora. No sé que pasaría en la traducción, pero se adivina que traducir este libro fue un trabajo difícil.
La novela parte de una idea curiosa. Israel cayó en 1948 y los judíos consiguen asilo temporal en Alaska. Durante sesenta años, se les concede un territorio federal autónomo, lo cual quiere decir que en el 2008, ahora, el territorio vuelve al control de Alaska. Judíos en las nieves. La novela me recuerda a partes iguales a El hombre en el castillo de Phillip K. Dick y a Everything Is Illuminated de Jonathan Safran Foer.
Por cierto, ¿es mi imaginación o Jonathan Safran Foer se parece a Harry Potter?
La novela parte de una idea curiosa. Israel cayó en 1948 y los judíos consiguen asilo temporal en Alaska. Durante sesenta años, se les concede un territorio federal autónomo, lo cual quiere decir que en el 2008, ahora, el territorio vuelve al control de Alaska. Judíos en las nieves. La novela me recuerda a partes iguales a El hombre en el castillo de Phillip K. Dick y a Everything Is Illuminated de Jonathan Safran Foer.
Por cierto, ¿es mi imaginación o Jonathan Safran Foer se parece a Harry Potter?
Comentarios