Ir al contenido principal

Contra la negatividad, 5

Contesta Rafael Lemus a Antonio Ortuño (es el tercer comentario. ¿Por que no hay víncuos a los comentarios en Letras Libres?):

Antonio,

Está bien: digamos que no somos la mejor crítica literaria. Lamentable, pero nada extraño: la crítica suele ser un reflejo del estado de la literatura nacional. Tienes razón cuando apuntas que los críticos jóvenes no hemos renovado el lenguaje crítico ni refutado el canon heredado ni entregado ensayos amplios que articulen, de un modo u otro, nuestra visión de las cosas. Yo agregaría –y aquí me repito– otros vicios de la crítica mexicana: el comentario impresionista, la alergia a la teoría, el desaseo formal, el desdén del ensayo, la incapacidad para ir escribiendo reseña a reseña una Idea de la literatura. Somos, además, flojos: salvo Heriberto Yépez, que ha escrito muchos ensayos y no pocos libros, con frecuencia muy brillantes, los demás no hemos elaborado todavía una “obra”. (Claro que lo que exiges –subvertir las artes, renovar el lenguaje, refutar del canon– no se hace de un día para otro y rara vez en un solo libro.)

Si hay excepciones destacables en la “nueva narrativa mexicana”, ¿por qué no habría de haberlas en la “nueva crítica”? No todos se gastan en “análisis” de dos mil caracteres y varios, por fortuna, tienen mucho más malicia que un mero “chisguetito de veneno”. Ya mencioné a Yépez, y añadiría por lo menos a Geney Beltrán Félix (cuyas reseñas son siempre ensayísticas y, aun cuando elogian, están escritas contraDivino tesoro, es un estupendo ejercicio crítico: eligiendo a ciertos poetas jóvenes, aventura otra lectura de la tradición poética mexicana). (Más allá, atendiendo las artes plásticas, está María Minera.) Acaso son pocos, y poca cosa para ti, pero a veces yo disfruto más sus ensayos y reseñas –sin importar su tamaño– que los cuentos y novelas de muchos de mis “compañeros de generación”.

Ahora bien: si uno atiende tu comentario, parecería que todos los críticos conspiraran contra los narradores nacidos en los setenta. ¿De veras? Yo, por lo pronto, he escrito elogiosamente sobre tu obra y las de Guadalupe Nettel, David Miklos, Vivian Abenshushan y Emiliano Monge. De hecho, empiezo a pensar que las cosas parecen estar dispuestas a favor de los “nuevos narradores”. Nunca había sido tan fácil, para un narrador mexicano, publicar sus primeras obras en editoriales importantes, ser traducido, ser premiado, ser becado, ser aplaudido. Tan es así que todos nos hemos tragado la idea de que existe una potente “generación de escritores nacidos en los setenta” cuando es obvio que sólo existen, aquí y allá, con más o menos fortuna, escritores nacidos en los setenta.

Y aquí seguimos: discutiendo minucias en vez de estar estudiando a fondo, subvirtiendo las artes, refutando el canon, renovando el lenguaje. ¿O es que eso ya lo hicieron, ya lo hicimos, los jóvenes narradores mexicanos?

Saludos.

R.
Me quedo de momento con ese somos flojos bastante revelador. Y con que, al parecer, hay diálogo. (Hay una respuesta de Ortuño más abajo en los comentarios. Espero que el fuego no acabe pronto.)

Comentarios

Entradas más populares de este blog

¿Qué hace a un cuento?, 1

En el blog de Federico Escobar se ha abierto una pequeña polémica en torno al premio Juan Rulfo 2009, otorgado por Radio Francia International. El premio lo obtuvo el argentino Mariano Pereyra Esteban por «El metro llano», con la novedad de que la organización ha puesto disponible el cuento ganador para su descarga. (Huelga decir que sería un buen momento para leerlo antes de seguir leyendo.) La nota expresa su extrañeza a que dicho texto haya ganado el premio. En los comentarios del blog el autor del cuento responde a los cuestionamientos de manera bastante mesurada y acertada, a mi parecer. Gracias a esta actitud es posible entender que por sobre las reticencias de Escobar se encuentran visiones opuestas de lo que debería ser un cuento. Dice Escobar:

Ahora, sí creo que el cuento pretendía ser humorístico, tanto como pretendía ser artificioso en el lenguaje. Creo que cualquiera que lea el cuento estaría de acuerdo con que está escrito en un registro humorístico; cuando dije que el tex…

Le vent nous portera (en español)

In Memoriam Gary Gygax (1938-2008)

Download video!

Je n'ai pas peur de la route
Faudrait voir, faut qu'on y goûte
Des méandres au creux des reins
Et tout ira bien là
Le vent nous portera

No le tengo miedo al camino,
Habrá que ver, habrá que probar,
los meandros del hueco de la espalda
y todo estará bien.
El viento nos llevará.

Ton message à la Grande Ourse
Et la trajectoire de la course
Un instantané de velours
Même s'il ne sert à rien va
Le vent l'emportera
Tout disparaîtra mais
Le vent nous portera

Tu mensaje a la Osa Mayor
Y la trayectoria del viaje
Un instante resplandeciente
Incluso si no sirve para nada
El viento triunfará.
Todo desaparecerá pero
El viento nos llevará.

La caresse et la mitraille
Et cette plaie qui nous tiraille
Le palais des autres jours
D'hier et demain
Le vent les portera

La caricia y la metralla
Y esta herida que nos lastima
Los palacios de otras épocas,
De ayer y de mañana,
El viento los llevará.

Génetique en bandouillère
Des chromosomes dans l'atmosphère
Des taxis pour l…

La noche boca arriba: el juego

La noche boca arriba es un juego de rol para dos personas, que necesita de lápiz, papel y un mazo de cartas. Un juego de rol basado en el cuento de Julio Cortázar: A veces, Jorge es un candidato a paciente de psiquiátrico, pero otras veces lidera un batallón de caballería enfrentado al ejército inumerable del Rey No Muerto. El propio Jorge sospecha que sólo una de estas realidades puede ser auténtica… ¿pero cuál? Ganador del desafío Pirmero Tira, Luego Hablamos, aparece en versión de playtest listo para descargarse.Descarga La noche boca arriba: el juego de rol (playtest)