Ir al contenido principal

Poetiza (y apostillas)

Nuestra poesía tiene de todo, menos poetas.

Ni modo. Que Heriberto Yépez y el Milenio me saquen canas verdes no les quita que de vez en cuando tengan la boca llena de razón.

Todo comenzó en la columna de la semana pasada de Yépez en Milenio, en la que llamaba la atención sobre un poema de la revista virtual Círculo de poesía. Dicho poema , una suerte de venganza, dependía de llamar homosexuales a los aludidos para denostarlos. Con justa razón, Yépez señala la poesía no es " un abrevadero de lugares comunes y moralina machita". En castizo, que rebajar a tu rival diciéndole que es puto no sólo no es poesía sino una muestra rampante de tu desprecio por los homsexuales.

En pocas horas (el drama podía leerse a todo color en Facebook) el pseudo-poema desapareció del sitio. Ahora aparece en ese mismo diario una respuesta de Alí Calderón a la columna de Yépez en la que sin disculpar el poema (qué difícilmente tiene disculpa aunque se invoquen los espectros de Rimbaud y de Góngora, y el todavía más grande espectro de la libertad), hace notar la razón de fondo que dio origen al malhadado texto:

Pero en realidad, Heriberto, el problema no es de pugna entre grupos sino de la estructura del aparato cultural. En México existe una indeseable urdimbre entre la legitimación literaria (obtención de becas, premios, publicación en editoriales y revistas de prestigio, etc.) y la asignación de recursos económicos. La literatura mexicana mueve dinero. Mucho o poco pero mueve dinero y nadie quiere dejar de percibirlo. El problema es que esa recaudación de legitimidad y dinero sucede en el marco de un sistema de valoración estética fundada no en el texto literario sino en la amistad, el compadrazgo, la clientela. No es cosa nueva, es de siempre: desde Sor Juana y Altamirano, desde Contemporáneos y Octavio Paz.
Para enterarse cómo se llega de un pseudo-poema homofóbico a esto, los invito a leer la respuesta de Círculo de Poesía. De cualquier forma, repito, ya se sacó de línea el texto que provocó la airada reacción de Yépez, quién no saca el dedo de la llaga en su columna de esta semana. "Ese poema responde a otro, aparecido «desde la redacción» del sitio de Letras Libres, escrito por Daniel Saldaña París" que "en algo es irreprochable: posee el récord Guiness del poema más insípido con más prejuicios". Y también: "misoginia, centralismo, homofobia, ninguneo, ya ni siquiera se notan". Hasta ahí el estado de la poetiza.

***

Siendo casi las dos de la mañana, me doy cuenta de que escribo este tipo de notas en gran parte porque no hay otra sitio que reúna todos los enlaces de estas polémicas pasajeras en un sólo lugar.

***

La respuesta de Círculo de Poesía tiene un momento de humorismo involuntario:

Por otro lado, se podría creer en la construcción de una nueva institucionalidad, más justa, más abierta, incluyente y regida por criterios estéticos.

Mucho se ha hablado, en otras partes, del proyecto del Imperialismo Cultural, e proyecto de un mundo donde rigen por sobre todo los ideales estéticos, antes que la ética, la moral, el bienestar, el trabajo o la riqueza. Los seguidores del Imperialismo Cultural preparan, desde hace años, un plan para instaurar la Monarquía Cultural en México. Uno de los puntos claves de la rebelión consiste en derribar la Facultad de Filosofía y Letras para poner en su lugar un laboratorio genético que permita clonar a Jorge Luis Borges, para otorgarle la encomienda de erigirse en Emperador Cultural y elegir a qué otros escritores habría que clonar para formar su cuerpo de asesores literarios.

Comentarios

Entradas más populares de este blog

Le vent nous portera (en español)

In Memoriam Gary Gygax (1938-2008)

Download video!

Je n'ai pas peur de la route
Faudrait voir, faut qu'on y goûte
Des méandres au creux des reins
Et tout ira bien là
Le vent nous portera

No le tengo miedo al camino,
Habrá que ver, habrá que probar,
los meandros del hueco de la espalda
y todo estará bien.
El viento nos llevará.

Ton message à la Grande Ourse
Et la trajectoire de la course
Un instantané de velours
Même s'il ne sert à rien va
Le vent l'emportera
Tout disparaîtra mais
Le vent nous portera

Tu mensaje a la Osa Mayor
Y la trayectoria del viaje
Un instante resplandeciente
Incluso si no sirve para nada
El viento triunfará.
Todo desaparecerá pero
El viento nos llevará.

La caresse et la mitraille
Et cette plaie qui nous tiraille
Le palais des autres jours
D'hier et demain
Le vent les portera

La caricia y la metralla
Y esta herida que nos lastima
Los palacios de otras épocas,
De ayer y de mañana,
El viento los llevará.

Génetique en bandouillère
Des chromosomes dans l'atmosphère
Des taxis pour l…

¿Quién quiere ser Roman Polanski?

Si el genio de la botella ofrece concederle un deseo, nunca le pida convertirse en un afamado director de Hollywood: podría transformarlo en Roman Polanski.

El sábado pasado, Roman Polanski fue arrestado por las autoridades suizas en Zurich, por una solicitud de extradición de los Estados Unidos, después de que escapara de dicho país en 1978 antes de ser sentenciado por haber admitido relaciones sexuales con una niña de trece años. Desde entonces, había vivido en Francia (país del que es ciudadano) y se había cuidado de no pisar países que tuvieran tratados de extradición con los Estados Unidos. Esto lo llevo incluso a ser la primera persona en dar testimonio en video en el Reino Unido, cuando demandó por difamación a la revista estadounidense Vanity Fair en este país. No es la primera vez que visitaba Suiza, donde iba a recibir un homenaje por su carrera; incluso tenía una casa ahí. La razón por la que el arresto se haya efectuado justo ahora es un misterio.

¿Quién quiere ser Roman Pol…