Ir al contenido principal

¡Danielewski en México!




No me quiero emocionar demasiado, pero de acuerdo al programa preliminar de la FIL Guadalajara 2009, Mark Z. Danielewski va a venir a México en Noviembre. De ser así, estaré sentado en primera fila (bueno, donde alcance) para verlo. ¿Se editará por fin House of Leaves en español?

Comentarios

aus dijo…
ja, si vas con gafete de prensa podrás estar prácticamente sentado junto a él...
Martín Cristal dijo…
Y, si se edita en español, ¿será en un español que disfrutemos todos los que leemos de este lado del charco, o será en ese español que es sólo para los españoles?

Supongo que si la obra es grande pasará la prueba aun con una mala traducción, quizás absorbiéndola como una capa metatextual más sobre las que ya conforman este libro extraño que me has dado ganas de leer.

Mucha suerte con los asientos.
Martín:

El libro requiere un gran, pero un gran traductor, así que ese sería el menor de los problemas.

Hay tantos matices que se pueden perder... aun así, la traducción francesa es muy buena. En todo hay esperanzas.

Lo único que me daría bastante desconfianza es que ese hipotético traductor no se haya parado por el foro para averiguar muchas cosas.

Saludos
SatáN dijo…
Se supo algo de la posible traducción al español? Han indagado?
Desde Barcelona con expectación,
un saludo.
No se sabe nada todavía. Pero andamos tratando de averiguar.

Entradas más populares de este blog

Le vent nous portera (en español)

In Memoriam Gary Gygax (1938-2008)

Download video!

Je n'ai pas peur de la route
Faudrait voir, faut qu'on y goûte
Des méandres au creux des reins
Et tout ira bien là
Le vent nous portera

No le tengo miedo al camino,
Habrá que ver, habrá que probar,
los meandros del hueco de la espalda
y todo estará bien.
El viento nos llevará.

Ton message à la Grande Ourse
Et la trajectoire de la course
Un instantané de velours
Même s'il ne sert à rien va
Le vent l'emportera
Tout disparaîtra mais
Le vent nous portera

Tu mensaje a la Osa Mayor
Y la trayectoria del viaje
Un instante resplandeciente
Incluso si no sirve para nada
El viento triunfará.
Todo desaparecerá pero
El viento nos llevará.

La caresse et la mitraille
Et cette plaie qui nous tiraille
Le palais des autres jours
D'hier et demain
Le vent les portera

La caricia y la metralla
Y esta herida que nos lastima
Los palacios de otras épocas,
De ayer y de mañana,
El viento los llevará.

Génetique en bandouillère
Des chromosomes dans l'atmosphère
Des taxis pour l…

¿Quién quiere ser Roman Polanski?

Si el genio de la botella ofrece concederle un deseo, nunca le pida convertirse en un afamado director de Hollywood: podría transformarlo en Roman Polanski.

El sábado pasado, Roman Polanski fue arrestado por las autoridades suizas en Zurich, por una solicitud de extradición de los Estados Unidos, después de que escapara de dicho país en 1978 antes de ser sentenciado por haber admitido relaciones sexuales con una niña de trece años. Desde entonces, había vivido en Francia (país del que es ciudadano) y se había cuidado de no pisar países que tuvieran tratados de extradición con los Estados Unidos. Esto lo llevo incluso a ser la primera persona en dar testimonio en video en el Reino Unido, cuando demandó por difamación a la revista estadounidense Vanity Fair en este país. No es la primera vez que visitaba Suiza, donde iba a recibir un homenaje por su carrera; incluso tenía una casa ahí. La razón por la que el arresto se haya efectuado justo ahora es un misterio.

¿Quién quiere ser Roman Pol…