Ir al contenido principal

Tres versiones de Armórica (II)

El blasón de los duques de Bretaña


Degoue'et an Aotrou Yann en-dro
Digoue'et eo da ziwall e vro

Dinn, dinn, daoñ, d'an emgann, d'an emgann, o!
Dinn, dinn, daoñ, d'an emgann ez an

(An Alarc’h: Tradicional)

A los trece años de edad, Ana (1477 – 1514), la duquesa de Bretaña, ya estaba casada con Maximiliano I, del Sacro Imperio Romano. Apenas un año después, Carlos VIII de Francia invadiría Bretaña y obligaría a Ana a romper sus votos matrimoniales para casarse con él, incorporando a Francia, de forma definitiva, el ducado de Bretaña. Desde entonces, a mayor o menor nivel, ha existido en Francia un intento de absorber culturalmente a Bretaña, cuya lengua y espíritu la diferencia del resto del Estado. También desde entonces, a mayor o menor nivel, Bretaña a defendido sus propia cultura y sus tradiciones.

* * *

En 1993, apareció el álbum Again, de Alan Stivell, que como su nombre indica, presenta nuevas versiones de las canciones que lo hicieron famoso durante la década de los setentas. Todas son canciones de fuertes raíces celtas, rechazando las influencias anglosajonas y francesas, pero con una mezcla de estilos entre el folk, el pop y el rock. Entre estas canciones, aparece una nueva versión de Suite Sudarmoricane, mucho más energética, mucho más cercana al rock que la versión de los 70’s. Una versión que pareciera darle más universalidad y a la vez más identidad a la música bretona.



Powered by Castpost

Comentarios

Entradas más populares de este blog

¿Qué hace a un cuento?, 1

En el blog de Federico Escobar se ha abierto una pequeña polémica en torno al premio Juan Rulfo 2009 , otorgado por Radio Francia International. El premio lo obtuvo el argentino Mariano Pereyra Esteban por «El metro llano» , con la novedad de que la organización ha puesto disponible el cuento ganador para su descarga. (Huelga decir que sería un buen momento para leerlo antes de seguir leyendo.) La nota expresa su extrañeza a que dicho texto haya ganado el premio. En los comentarios del blog el autor del cuento responde a los cuestionamientos de manera bastante mesurada y acertada, a mi parecer. Gracias a esta actitud es posible entender que por sobre las reticencias de Escobar se encuentran visiones opuestas de lo que debería ser un cuento. Dice Escobar: Ahora, sí creo que el cuento pretendía ser humorístico, tanto como pretendía ser artificioso en el lenguaje. Creo que cualquiera que lea el cuento estaría de acuerdo con que está escrito en un registro humorístico; cuando dije que el t

La noche boca arriba: el juego

La noche boca arriba es un juego de rol para dos personas, que necesita de lápiz, papel y un mazo de cartas. Un juego de rol basado en el cuento de Julio Cortázar: A veces, Jorge es un candidato a paciente de psiquiátrico, pero otras veces lidera un batallón de caballería enfrentado al ejército inumerable del Rey No Muerto. El propio Jorge sospecha que sólo una de estas realidades puede ser auténtica… ¿pero cuál? Ganador del desafío Pirmero Tira, Luego Hablamos, aparece en versión de playtest listo para descargarse. Descarga La noche boca arriba: el juego de rol (playtest)